msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-31 03:46+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Mono resgen 0.1\n" #: ../../MonoCalendar/about.cs:50 msgid "Web:" msgstr "Web:" #: ../../MonoCalendar/about.cs:51 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: ../../MonoCalendar/about.cs:52 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../../MonoCalendar/about.cs:53 ../../MonoCalendar/about.cs:54 msgid "About MonoCalendar" msgstr "Sobre MonoCalendar" #: ../../MonoCalendar/about.cs:55 ../../MonoCalendar/gpl.cs:37 #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:221 ../../MonoCalendar/update.cs:52 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../../MonoCalendar/about.cs:56 msgid "Calendar's editor" msgstr "Editor de calendarios" #: ../../MonoCalendar/about.cs:57 msgid "Translated by:" msgstr "" #: ../../MonoCalendar/about.cs:58 msgid "Borja Sanchez Zamorano " msgstr "Miguel Pires da Rosa" #: ../../MonoCalendar/gpl.cs:38 msgid "GNU General public license" msgstr "Licença geral pública GNU" #: ../../MonoCalendar/main.cs:132 ../../MonoCalendar/main.cs:133 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" #: ../../MonoCalendar/main.cs:134 msgid "&Open MonoCalendar" msgstr "&Abrir MonoCalendar" #: ../../MonoCalendar/main.cs:135 msgid "&File" msgstr "&Arquivo" #: ../../MonoCalendar/main.cs:136 msgid "&Edit" msgstr "&Edição" #: ../../MonoCalendar/main.cs:137 msgid "&View" msgstr "&Ver" #: ../../MonoCalendar/main.cs:138 msgid "&Help" msgstr "A&juda" #: ../../MonoCalendar/main.cs:139 msgid "New &event" msgstr "Novo &evento" #: ../../MonoCalendar/main.cs:140 msgid "New c&alendar" msgstr "Novo &calendario" #: ../../MonoCalendar/main.cs:141 msgid "&Import..." msgstr "&Importar..." #: ../../MonoCalendar/main.cs:142 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." #: ../../MonoCalendar/main.cs:143 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferências" #: ../../MonoCalendar/main.cs:144 msgid "&GPL..." msgstr "&GPL..." #: ../../MonoCalendar/main.cs:145 msgid "&About us..." msgstr "&Sobre nois..." #: ../../MonoCalendar/main.cs:146 ../../MonoCalendar/preferences.cs:223 msgid "Day" msgstr "Día" #: ../../MonoCalendar/main.cs:147 ../../MonoCalendar/preferences.cs:222 msgid "Week" msgstr "Semana" #: ../../MonoCalendar/main.cs:148 msgid "Month" msgstr "Mês" #: ../../MonoCalendar/main.cs:149 msgid "Lateral" msgstr "Lateral" #: ../../MonoCalendar/main.cs:150 msgid "New Calendar" msgstr "Novo Calendario" #: ../../MonoCalendar/main.cs:151 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: ../../MonoCalendar/main.cs:152 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: ../../MonoCalendar/main.cs:153 msgid "Information" msgstr "Informação" #: ../../MonoCalendar/main.cs:154 msgid "Zoom out" msgstr "" #: ../../MonoCalendar/main.cs:155 msgid "Zoom in" msgstr "" #: ../../MonoCalendar/main.cs:156 msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" #: ../../MonoCalendar/main.cs:157 msgid "&Check updates" msgstr "&Buscar atualizações" #: ../../MonoCalendar/main.cs:158 msgid "&Go Today" msgstr "&Ir a Hoje" #: ../../MonoCalendar/main.cs:159 msgid "View &days" msgstr "Ver por &días" #: ../../MonoCalendar/main.cs:160 msgid "View &months" msgstr "Ver por &meses" #: ../../MonoCalendar/main.cs:161 msgid "View &weeks" msgstr "Ver por &semanas" #: ../../MonoCalendar/main.cs:162 msgid "&Next" msgstr "Segui&nte" #: ../../MonoCalendar/main.cs:163 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" #: ../../MonoCalendar/main.cs:164 msgid "&Select Language" msgstr "&Idioma" #: ../../MonoCalendar/main.cs:165 msgid "New event" msgstr "Novo evento" #: ../../MonoCalendar/main.cs:166 msgid "M/%d" msgstr "%d/MM" #: ../../MonoCalendar/main.cs:167 msgid "ddd %d" msgstr "ddd %d" #: ../../MonoCalendar/main.cs:168 msgid "ddd, MMM %d" msgstr "ddd %d' de 'MMM" #: ../../MonoCalendar/main.cs:169 msgid "dddd, MMMM %d" msgstr "dddd %d' de 'MMMM" #: ../../MonoCalendar/main.cs:240 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #: ../../MonoCalendar/main.cs:249 msgid "Work" msgstr "Trabalho" #: ../../MonoCalendar/main.cs:919 ../../MonoCalendar/main.cs:921 msgid "Without title" msgstr "Sin título" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:99 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:100 msgid "Czech" msgstr "" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:101 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:102 msgid "German" msgstr "Alemão" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:103 msgid "English" msgstr "Inglês" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:104 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:105 msgid "Basque" msgstr "Vasco" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:106 msgid "French" msgstr "Francês" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:107 msgid "Croatian" msgstr "" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:108 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:109 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:110 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:111 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:112 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:113 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portuguese - Portugal" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:114 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portuguese - Brasil" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:115 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:116 msgid "Swedish" msgstr "" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:117 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Chinês - PRC" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:118 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinês - Taiwan" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:196 ../../MonoCalendar/preferences.cs:215 msgid "manual" msgstr "manual" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:197 ../../MonoCalendar/preferences.cs:216 msgid "daily" msgstr "diariamente" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:198 ../../MonoCalendar/preferences.cs:217 msgid "weekly" msgstr "semanalmente" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:199 ../../MonoCalendar/preferences.cs:218 msgid "monthly" msgstr "mensalmente" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:220 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:224 msgid "Translucency" msgstr "Transparência" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:225 msgid "Updates" msgstr "Atualizações" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:226 msgid "Search updates:" msgstr "Procurar atualizações:" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:227 msgid "First day of week:" msgstr "Iniciar a semana o:" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:228 msgid "Days by week:" msgstr "Días por semana:" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:229 msgid "Time format:" msgstr "" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:230 msgid "The day begins at:" msgstr "" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:231 msgid "The day finishes at:" msgstr "" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:233 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:234 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:235 msgid "Notify icon" msgstr "Ícone do área de notificação" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:236 msgid "Time" msgstr "" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:237 msgid "Show the notify icon of MonoCalendar" msgstr "Mostrar o ícone de MonoCalendar na bandeja do sistema" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:239 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:240 msgid "Select language" msgstr "Selecione linguagem" #: ../../MonoCalendar/preferences.cs:242 msgid "Show: % hours" msgstr "Mostrar: % horas ao mesmo tempo" #: ../../MonoCalendar/update.cs:54 #, csharp-format msgid "Available version {0}. Download it from:" msgstr "" #: ../../MonoCalendar/update.cs:145 #, csharp-format msgid "This version of MonoCalendar ({0}) is the current" msgstr "Esta versão de MonoCalendar ({0}) é a atual" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Idiomas:" #~ msgid "Downloaded:" #~ msgstr "Baixando:" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "Estimated time:" #~ msgstr "Tempo estimado:" #~ msgid "Rate of transference:" #~ msgstr "Taxa de transferência:" #~ msgid "{0} hr. {1} min." #~ msgstr "{0} hr. {1} min." #~ msgid "{0} min. {1} sec." #~ msgstr "{0} min. {1} seg." #~ msgid "{0} sec." #~ msgstr "{0} seg." #~ msgid "{0} min." #~ msgstr "{0} min." #~ msgid "{0} hr." #~ msgstr "{0} hr." #~ msgid "Completed {0}%" #~ msgstr "Completado {0}%" #~ msgid "{0} ({1} of {2} copied)" #~ msgstr "{0} ({1} de {2} copiados)" #~ msgid "{0} KB/Sec" #~ msgstr "{0} KB/Seg"